121. | Casarás y amansarás | Chi. p. u. ; Ac. ; P. cl. casarásAcademia igual; dice: «frase familiar con que se denotan los cuidados que ofrece el matrimonio». Fuente: Daniel Barros Grez, La Academia (novela) (2 tomos), 367. |
122. | Chancho limpio nunca engorda | Chi. m. u. ; Ac. + ; P. cl. chanchoAcademia, a pesar de lo extendido que está el uso de esta palabra, no la inserta, ni tampoco el refrán en puerco. Advierte este refrán que la demasiada limpieza suele ser hasta perjudicial. |
123. | Comida hecha, amistad deshecha | Chi. m. u. ; Ac. ; P. cl. comidaAcademia dice «Comida hecha, compañía deshecha», Quijote dice: «El pan comido y la compañía deshecha». Se emplea mucho a manera de disculpa para retirarse luego que se ha comido, también en el sentido apuntado por Academia. Sinónimo(s): Comida hecha, compañía deshecha, El pan comido y la compañía deshecha Fuente: Daniel Barros Grez, Pipiolos y pelucones (novela) tomo I, 244 y 296. |
124. | Compone una buena mujer lo que el marido echa a perder | Chi. p. u. ; Ac. + ; P. cl. mujer¡Qué equilibrio tan sabio de la naturaleza! Esto si cada cual no desquicia por su lado!... Fuente: Daniel Barros Grez, La Academia (novela) (2 tomos), 165. |
125. | Con agua y harina cunde la masa | Chi. m. u. ; P. cl. aguaÚsase cuando se va agregando elementos a una cosa que se está haciendo, para significar que se aumentará. |
126. | Con la plata todo se alcanza | Chi. m. u. ; Ac. + ; P. cl. plataManifiesta el mucho influjo que tiene el dinero. Úsanse en análogo sentido: «Por plata bailan los monos», «Con plata se compran huevos» y «Poderoso caballero es don dinero». Sinónimo(s): Por plata bailan los monos, Con plata se compran huevos, Poderoso caballero es don dinero Fuente: Daniel Barros Grez, Pipiolos y pelucones (novela) tomo I, 36 |
127. | Con la vara que mides, serás medido | Chi. m. u. ; Ac. + ; P. cl. varaAconseja la magnanimidad para con los demás, pues cuando con rigor tratamos al prójimo, a nuestro turno solemos ser el blanco de otros. |
128. | Con paciencia se gana el cielo | Chi. m. u. ; Ac. ; P. cl. pacienciaNo obstante de incluirlo Real Academia como frase proverbial, estimamos que es un refrán. Es igual a «Al pasito se va lejos». Fuente: Daniel Barros Grez, La Academia (novela) (2 tomos), 241, Daniel Barros Grez, Pipiolos y pelucones (novela) tomo I, 90 |
129. | Con plata se compran huevos | Chi. m. u. ; Ac. + ; P. cl. plataVéase: «Con plata todo... etc». |
130. | Con santo en la corte nadie se condena | Chi. p. u. ; Ac. + ; P. cl. santoEs decir, con empeños se logra, por lo general, evadirse de lo que no conviene. Fuente: Daniel Barros Grez, La Academia (novela) (2 tomos), 465 |
131. | Con tontos, ni a misa | Chi. m. u. ; Ac. + ; P. cl. tontos¡Cruel destino de esos bienaventurados! Úsase mucho cuando uno va a lances que requieren astucia, y entre los compañeros figura uno no muy listo. |
132. | Con un clavo se saca otro clavo, o si no, quedan los dos adentro | Chi. m. u. ; Ac. ; P. cl. clavoIncluímoslo como refrán, aunque. Academia lo califica de expresión proverbial. Indica que con un mal suele alejarse otro mal, esto si no subsisten ambos. Fuente: Daniel Barros Grez, El Huérfano (novela), tomo I, 238. |
133. | Cosas hay para calladas y otras para habladas | Chi. p. u. ; Ac. + ; P. cl. cosasFuente: Daniel Barros Grez, La Academia (novela) (2 tomos), 235. |
134. | Cría buena fama y échate a dormir | Chi. m. u. ; Ac. + ; P. cl. famaDemuestra cuán provechosa y difícil de borrar suele ser la buena reputación una vez adquirida. Sinónimo(s): Cría buena fama y échate a morir Fuente: Daniel Barros Grez, El Huérfano (novela), tomo IV, 119. |
135. | Cría cuervos, y te sacarán los ojos | Chi. m. u. ; Ac. ; P. cl. cuervosLos beneficios hechos a los ingratos suelen servirles de armas para pagar con el mal el bien recibido. Fuente: Daniel Barros Grez, Pipiolos y pelucones (novela) tomo I, 374, Daniel Barros Grez, La Academia (novela) (2 tomos), 486. |
136. | Cuando afeiten a tu vecino, echa la barba en remojo | Chi. m. u. ; P. cl. barbaAcademia usa en igual sentido: «Cuando la barba de tu vecino vieres pelar, echa la tuya a remojar, o en remojo». Úsase en el sentido de que cuando a una persona próxima le ocurre algo, debemos tomarlo en cuenta a fin de evitar el escollo. Sinónimo(s): Cuando la barba de tu vecino vieres pelar, echa la tuya a remojar, Cuando la barba de tu vecino vieres pelar, echa la tuya en remojo |
137. | Cuando Dios amanece, para todos amanece | Chi. p. u. ; P. cl. DiosVéase: «Cuando llueve… etc». |
138. | Cuando dos se quieren bien, con uno que coma basta | Chi. r. u. ; P. cl. quierenDenota que entre dos personas que se estiman mucho y ambas persiguen un mismo fin, si una lo logra, la otra queda satisfecha. No necesitamos advertir que hoy existe esto, pero sólo en teoría. |
139. | Cuando dos se quieren bien, Dios también quiere | Chi. p. u. ; Ac. + ; P. cl. quierenFuente: Daniel Barros Grez, La Academia (novela) (2 tomos), 555 |
140. | Cuando el año está de piojos, hasta del techo caen | Chi. m. u. ; P. cl. añoDenota que las adversidades suelen venir unas tras otras. |