161. | De los comedidos salen los entrometidos | Chi. m. u. ; Ac. + ; P. cl. comedidosEnseña que para hacer un favor es muy conveniente no adelantarse mucho hasta el punto de ser indiscreto. Úsase mucho en sentido irónico. Sinónimo(s): De los comedidos salen los entremetidos |
162. | De los hombres es el errar, y de las mujeres el charlar | Chi. r. u. ; Ac. ; P. cl. hombresEste refrán se usa aquí cuando uno quiere declarar sinceramente su error; eso sí que el segundo período: «y de mujeres el charlar» ya se ha perdido. Academia dice: «De hombres es errar; de bestias perseverar en el error». La acepción que le señala para España no corresponde a la que hemos indicado, y que es la corriente aquí. Sinónimo(s): De hombres es errar; de bestias perseverar en el error Fuente: Daniel Barros Grez, La Academia (novela) (2 tomos), 444, Daniel Barros Grez, El Huérfano (novela), tomo II, 84 |
163. | De los males, el menor | Chi. r. u. ; Ac. + ; P. cl. malesTambién úsase: «Del mal, el menos». Sinónimo(s): Del mal, el menos Fuente: Daniel Barros Grez, El Huérfano (novela), tomo IV, 143. |
164. | De médico y de loco, todos tenemos un poco | Chi. m. u. ; Ac. + ; P. cl. médicoDenota lo común que es recetar sin patente, aunque sean medicinas caseras, como asimismo cometer ligerezas, aun siendo muy cuerdo. Fuente: Daniel Barros Grez, La Academia (novela) (2 tomos), 139. |
165. | De malos agradecidos está lleno el infierno | Chi. m. u. ; P. cl. agradecidosCon que se moteja a los que pagan con ingratitud las buenas acciones recibidas. Úsase en igual acepción: «El mundo está lleno de malos agradecidos». Fuente: Daniel Barros Grez, La Academia (novela) (2 tomos), 383. |
166. | De menos nos hizo Dios | Chi. r. u. ; Ac. ; P. cl. DiosColl i Vehí (Los refranes del Quijote) lo incluye como refrán. Aparece en Quijote y Academia (que lo califica de expresión proverbial). Fuente: Daniel Barros Grez, Pipiolos y pelucones (novela) tomo I, 9 |
167. | De noche todos los gatos son pardos | Chi. m. u. ; Ac. ; P. cl. nocheColl i Vehí lo incluye como refrán; Academia como frase proverbial. Úsase para indicar que de noche no han menester arreglos las personas, porque en la oscuridad todo se confunde. |
168. | De tal amo, tal criado | Chi. m. u. ; Ac. + ; P. cl. amoEnseña que los dueños de casa discretos tienen subalternos ordenados. |
169. | De tal padre, tal hijo | Chi. m. u. ; Ac. + ; P. cl. padreVéase: De tal palo,etc. Fuente: Daniel Barros Grez, Pipiolos y pelucones (novela) tomo I, 339, Daniel Barros Grez, El Huérfano (novela), tomo II, 172 |
170. | De tal palo, tal astilla | Chi. m. u. ; Ac. ; P. cl. paloNada nos parece con caracteres más palpables para designar como refrán que el que sirve de epígrafe, y que la Academia llama frase proverbial. Nos enseña que los hijos se parecen a sus padres en el modo de proceder. Úsase en igual sentido «De tal padre, tal hijo». Ambos se usan también mucho en sentido figurado. Véase «Bien haya, etc». Fuente: Alberto Blest Gana, Ideal de un calavera (novela) (2 tomos), 230 |
171. | De todo ha de haber en la viña de Cristo, racimos grandes y chiquititos | Chi. m. u. ; Ac. + ; P. cl. viñaEnseña que en la vida hay personas de diferentes gustos, procederes y tamaños. Empléase también figuradamente y en sentido semejante: «No todos los dedos de la mano son iguales». Sinónimo(s): De todo hay en la viña de Cristo, racimos grandes y chiquititos, No todos los dedos de la mano son iguales Fuente: Daniel Barros Grez, Pipiolos y pelucones (novela) tomo I, 363 |
172. | Del dicho al hecho hay gran trecho | Chi. m. u. ; Ac. ; dichoAcademia y Quijote. igual. Úsase para hacer presente las dificultades que suelen surgir hasta la consumación de las cosas. También a manera de desconfianza acerca de las promesas de las personas. Fuente: Daniel Barros Grez, El Huérfano (novela), tomo II 220, Liborio Brieba, Los Talaveras (novela), 176 |
173. | Delante del rico calla el pico | Chi. p. u. ; Ac. + ; P. cl. picoIndica cuán poderoso es don dinero, que hasta el habla le entra a los pobres. Véase: Daniel Barros Grez, La Academia (novela) (2 tomos), 446 |
174. | Despacito se anda lejos | Chi. m. u. ; P. cl. despacitoTambién: «Al pasito... etc». Denota que la constancia, aunque sea lenta, puede mucho. Fuente: Daniel Barros Grez, La Academia (novela) (2 tomos), 241, Daniel Barros Grez, El Huérfano (novela), tomo I, 6. |
175. | Después de buscar está el encontrar | Chi. p. u. ; P. cl. buscarAlguna afinidad tiene con éste: «Quien busca halla, aunque sea una canalla». Sinónimo(s): Quien busca halla, aunque sea una canalla Fuente: Daniel Barros Grez, Historia de un polizón (Poema), 483. |
176. | Dime con quién andas, te diré quién eres | Chi. m. u. ; Ac. ; P. cl. DimeSignifica que las buenas o malas compañías dejan sentir sus efectos. Quijote: «Dime con quién andas, decirte he quién eres». Sinónimo(s): Dime con quién andas, decirte he quién eres |
177. | Dios ante todo | Chi. r. u. ; P. cl. DiosFuente: Daniel Barros Grez, La Academia (novela) (2 tomos), 501 |
178. | Dios castiga, pero no a palos | Chi. m. u. ; Ac. ; P. cl. DiosAcademia dice «Dios castiga sin palo ni piedras», «Dios castiga, y no a palos». Los perversos reciben el castigo cuando menos se lo piensan. Sinónimo(s): Dios castiga sin palo ni piedras, Dios castiga, y no a palos Fuente: Daniel Barros Grez, La Academia (novela) (2 tomos), 239, Daniel Barros Grez, El Huérfano (novela), tomo II, 96, Moisés Vargas, Un drama íntimo (novela), 133 |
179. | Dios no pide rodillas, sino corazones | Chi. p. u. ; Ac. + ; P. cl. DiosTénganlo presente nuestras beatas ignorantonas. Fuente: Daniel Barros Grez, Pipiolos y pelucones (novela) tomo I, 357 |
180. | Dios sabe lo que hace | Chi. m. u. ; Ac. + ; P. cl. DiosExpresión de consuelo con que solemos resignarnos en horas adversas. |