página principal
Agustín Canobbio, Refranes chilenos, 1901
A B C D E F G H I J L M N O P Q R S T U V Z
Términos seleccionados: 677 Página 20 de 34

381. Los golpes enseñan a gente
Chi. m. u. ; Ac. + ; P. cl. golpes
Sustenta que para sacar un buen hijo es menester castigarlo. También se usa para denotar que los reve­ses de la vida nos suministran la experiencia. Tiene ciertos vínculos con: «La letra con sangre entra».
382. Los locos y los niños dicen la verdad
Chi. m. u. ; Ac. + ; P. cl. locos
Esto suele observarse en muchos casos.
Fuente: Daniel Barros Grez, La Academia (novela) (2 tomos), 413
383. Los males del corazón a la cara salen
Chi. r. u. ; Ac. + ; P. cl. males
Fuente: Daniel Barros Grez, El Huérfano (novela), tomo IV, 138
384. Los malos pasos dan buenos porrazos
Chi. p. u. ; Ac. + ; P. cl. pasos
Fuente: Daniel Barros Grez, El Huérfano (novela), tomo I, 213.
385. Los martes, no te cases ni te embarques
Chi. m. u. ; P. cl. martes
Academia dice: «En martes, no te cases ni te embarques». Superstición muy generalizada aquí de no hacer tales cosas en dicho día.
386. Los padrastros ni en los dedos son buenos
Chi. m. u. ; Ac. + ; P. cl. padrastros
Traduce de una manera exagerada cuánto mal ocasionan los padrastros.
387. Los palos enseñan a gente
Chi. m. u. ; Ac. + ; P. cl. palos
Sustenta que para sacar un buen hijo es menester castigarlo. También se usa para denotar que los reve­ses de la vida nos suministran la experiencia. Tiene ciertos vínculos con: «La letra con sangre entra».
388. Los perros por el olor se sacan
Chi. r. u. ; Ac. ; P. cl. perros
Es decir, los de iguales condiciones u oficios suelen conocerse. Véase: «El diablo protege... etc.».
389. Los pescados grandes se comen a los chicos
Chi. p. u. ; Ac. + ; P. cl. pescados
Véase: «Al de atrás lo muerde el perro».
390. Más bien un pan en casa, que doscientos en la plaza
Chi. r. u. ; Ac. + ; P. cl. pan
Denota cuán apreciable son la libertad y la confianza de que puede uno disfrutar en su casa.
391. Más discurre un hambriento que cien letrados
Chi. m. u. ; Ac. ; P. cl. hambriento
¡Quién no ha aguzado el intelecto, por romo que lo tenga, cuando un apuro de cual­quier especie lo ha apremiado!
Fuente: Daniel Barros Grez, Historia de un polizón (Poema), 139
392. Más es el ruido que las nueces
Chi. m. u. ; Ac. + ; P. cl. ruido
Con que se advierte que una cosa ha sido ponderada.
Fuente: Daniel Barros Grez, El Huérfano (novela), tomo IV, 93.
393. Más fácil es decir que hacer
Chi. r. u. ; Ac. + ; P. cl. decir
Fuente: Alberto Blest Gana, Martín Rivas (novela) (2 tomos), 324
394. Más vale casarse que no abrasarse
Chi. r. u. ; Ac. + ; P. cl. casarse
Da a entender que entre casarse y entregarse a una vida desenfrenada, es preferible lo primero
Fuente: Daniel Barros Grez, La Academia (novela) (2 tomos), 555, Alberto Blest Gana, Ideal de un calavera (novela) (2 tomos), 125
395. Más vale el hacer que el decir
Chi. r. u. ; Ac. + ; P. cl. vale
Con que se moteja a los que mucho hablan y hacen poco.
Fuente: Daniel Barros Grez, La Academia (novela) (2 tomos), 488.
396. Más vale llegar a tiempo que ser convidado
Chi. m. u. ; Ac. + ; P. cl. llegar
Denota que la oportu­nidad para llegar a una casa a hora de comida o en circunstan­cias de entretenimiento, suele ser agradable. Jamás llega a una casa uno aquí a la hora en que estén almorzando, que no le saluden con este refrán o con un: «Bien lo quiere la suegra».
Fuente: Daniel Barros Grez, El Huérfano (novela), tomo II, 196., Daniel Barros Grez, Pipiolos y pelucones (novela) tomo I, 297.
397. Más vale maña que fuerza
Chi. m. u. ; Ac. ; P. cl. maña
Denota cuerdamente que hay veces que para la ejecución de alguna cosa, suele requerirse más conocimientos que fuerzas.
398. Más vale que digan aquí huyó el cobarde, que aquí murió el valiente
Chi. p. u. ; Ac. + ; P. cl. vale
Fuente: Daniel Barros Grez, La Academia (novela) (2 tomos), 446.
399. Más vale rodear que no rodar
Chi. p. u. ; Ac. + ; P. cl. rodear
Aconseja cuerdamente el estoicismo.
Fuente: Vicuña Mackenna, La Quintrala (novela), 54.
400. Más vale ser cabeza de ratón, que cola de león
Chi. m. u. ; Ac. ; P. cl. cabeza
Da a entender que más apetecible es figurar como jefe o preeminente entre inferiores, que no ir a la zaga de superiores, aunque sean de mucha importancia.
< página principal Acerca de | Secciones | Top 10 | Licencia | Contacto | Acceso Licencia de Creative Commons
© 2008 Fernando Martínez de Carnero XHTML | CSS Powered by Glossword