401. | Más vale ser flojo que no respondón | Chi. r. u. ; Ac. + ; P. cl. flojoSe usa bastante para motejar a los respondones o rezongones, como decimos en Chile. Sinónimo(s): Mas vale ser flojo que no rezongón |
402. | Más vale ser olla que no tapadera | Chi. r. u. ; Ac. + ; P. cl. tapaderaCon que se moteja a los alcahuetones, indicándoles que no es tan triste ser parte en una trama amorosa, u otra cualquiera, como secundar o coadyuvar a otro en la prosecución de dichos lances. |
403. | Más vale solo, que mal acompañado | Chi. m. u. ; Ac. + ; P. cl. soloFuente: Daniel Barros Grez, Pipiolos y pelucones (novela) tomo I, 343., Daniel Barros Grez, La Academia (novela) (2 tomos), 164., Daniel Barros Grez, El Huérfano (novela), tomo I, 215. |
404. | Más vale tarde que nunca | Chi. m. u. ; Ac. ; P. cl. tardeFrase proverbial, como la llama la Academia, con que se da a entender que nuestros esfuerzos deben ser coronados, aunque cumplamos nuestro prometido tardíamente. |
405. | Más vale un Dios que se lo pague, que un almud de plata | Chi. p. u. ; Ac. + ; P. cl. DiosFuente: Daniel Barros Grez, Pipiolos y pelucones (novela) tomo I, 316. |
406. | Más vale un pájaro en la mano, que cien volando | Chi. m. u. ; Ac. ; P. cl. pájarola palabra cien que se le ha dado en colocar aquí en Chile, corrobora lo que dijimos en el prólogo, de que se usan de preferencia los refranes que indican desconfianza, y los que como éste la denotan, aquí toman una palabra o giro que acentúa la intención. Enseña este refrán que más conviene decidirse por lo cierto, aunque sea poco, que por lo dudoso. Es afín suyo: «Del lobo un pelo». Sinónimo(s): Más vale un pájaro en la mano, que un buitre volando, Del lobo, un pelo Fuente: Daniel Barros Grez, La Academia (novela) (2 tomos), 238. |
407. | Más vale un pájaro en la mano, que un buitre volando | |
408. | Más vale un rato colorado, que cien verdes | Chi. m. u. ; Ac. + ; P. cl. ratoÚsase para denotar que, en la expectativa de ser objeto de constantes molestias de parte de otras personas, es conveniente establecer pronto, y de una sola vez, lo que es del agrado o conveniencia de uno. |
409. | Más ven cuatro ojos que dos | Chi. m. u. ; Ac. ; P. cl. ojosDenota que siempre es prudente consultar la opinión de otros, porque así se llega, a menudo, a dilucidarse con más certeza cualquier punto. La Academia lo califica de frase figurada. |
410. | Majar en hierro frío | Chi. m. u. ; Ac. ; P. cl. majarAunque la Academia lo califica de frase, nosotros, con Coll i Vehí, lo damos como refrán. En el Quijote aparece varias veces. Su análogo es: «Predicar en desierto». Denotan que a veces suele ser inútil el esfuerzo para conseguir algún fin. Fuente: Daniel Barros Grez, El Huérfano (novela), tomo II, 44 |
411. | Mal ajeno es menos | Chi. r. u. ; P. cl. malQuijote y Academia dicen: «Mal ajeno, de pelo cuelga». Enseña que, como es natural, los males o dolores ajenos nos afectan menos que los propios. Sinónimo(s): Mal ajeno, de pelo cuelga |
412. | Mal cuida el que descuida | Chi. p. u. ; Ac. + ; P. cl. cuidaReprocha a los inadvertidos para con sus negocios. |
413. | Mal de muchos, consuelo de necios | Chi. m. u. ; Ac. + ; P. cl. malMuchos lo usan para negar que se sienten consolados por haber afectado a varios el mal; pero ya está admitido por la experiencia que, sin ser leso, ni cosa parecida, uno se alegra cuando hay quien le haga compañía en la desgracia. Somos tan sociables, que hasta en la desgracia buscamos a nuestros semejantes... |
414. | Mal de muchos, consuelo de tontos | Chi. m. u. ; Ac. + ; P. cl. malMuchos lo usan para negar que se sienten consolados por haber afectado a varios el mal; pero ya está admitido por la experiencia que, sin ser leso, ni cosa parecida, uno se alegra cuando hay quien le haga compañía en la desgracia. Somos tan sociables, que hasta en la desgracia buscamos a nuestros semejantes... |
415. | Mañana será otro día, y Dios dirá lo que será | Ac. + ; P. cl. mañanaRefrán que empleamos para denotar la confianza en la Providencia. Fuente: Daniel Barros Grez, Pipiolos y pelucones (novela) tomo I, 379. |
416. | Marido de pocos años, todo es engaños y desengaños | Chi. p. u. ; Ac. + ; P. cl. maridoRefrán que traduce la inconveniencia de que las mujeres se casen con hombres jóvenes. Fuente: Daniel Barros Grez, La Academia (novela) (2 tomos), 239. |
417. | Mas fácil es que un camello pase por el ojo de una aguja que un rico se salve | Ac. + ; P. cl. ricoCon que los pobres ponderan la maldad de los ricos. Fuente: Daniel Barros Grez, Pipiolos y pelucones (novela) tomo I, 50. |
418. | Mas ligero se pilla un ladrón que un embustero | Chi. m. u. ; Ac. + ; P. cl. ladrónLa práctica ha corroborado esto. |
419. | Maula quieren las cosas | Chi. r. u. ; Ac. + ; P. cl. maulaVéase: «Cábula quiere la guerra». |
420. | Menos averigua Dios, y perdona | Chi. r. u. ; P. cl. DiosSe usa este refrán, o mejor frase proverbial, para denotar familiarmente que no es necesario preguntar tanto. Fuente: Daniel Barros Grez, El Huérfano (novela), tomo I, 102. |