página principal
Agustín Canobbio, Refranes chilenos, 1901
A B C D E F G H I J L M N O P Q R S T U V Z
Términos seleccionados: 677 Página 22 de 34

421. Mi marido es tamborilero; así me lo dio Dios, y así lo quiero
Chi. p. u. ; Ac. ; P. cl. marido
Refrán que se usa para deno­tar que se está contento con la suerte.
Fuente: Daniel Barros Grez, La Academia (novela) (2 tomos), 367
422. Mientras el alma está en el cuerpo, no hay que perder la esperanza
Chi. r. u. ; Ac. + ; P. cl. alma
Refrán que inspira la confianza en nosotros mismos.
Fuente: Daniel Barros Grez, Pipiolos y pelucones (novela) tomo I, 345.
423. Mientras más tarde, más arde
Chi. r. u. ; Ac. + ; P. cl. tarde
Refrán que denota lo malo que es dejar las cosas al tiempo.
424. Mientras menos boca, más toca
Chi. r. u. ; Ac. + ; P. cl. boca
Con que se suele celebrar la ausencia de alguno que debía de recibir parte de algo que se va a partir. Su hermano es «Mientras menos bultos, más claridad».
425. Mientras menos bultos, más claridad
Chi. m. u. ; Ac. + ; P. cl. bultos
Véase su sinónimo «Mientras menos boca... etc».
426. Moro viejo es mal cristiano
Chi. r. u. ; Ac. + ; P. cl. moro
Es decir, las costumbres adqui­ridas en la primera edad difícilmente llegan a olvidarse. Sus parientes son: «Genio y figura hasta la sepultura» y «Lo que en la leche se mama en la mortaja se derrama».
Fuente: Daniel Barros Grez, La Academia (novela) (2 tomos), 208.
427. Muchas veces no está el huevo donde cacarea la gallina
Chi. r. u. ; Ac. + ; P. cl. huevo
Con que se da a enten­der de una manera irónica que la causa de algo suele estar lejos de donde las probabilidades nos la señalan.
Fuente: Daniel Barros Grez, El Huérfano (novela), tomo I, 213, Daniel Barros Grez, La Academia (novela) (2 tomos), 466, Daniel Barros Grez, El Huérfano (novela), tomo V, 175
428. Muchos pilotos pierden la nave
Chi. r. u. ; P. cl. pilotos
Da a entender que cuando muchos toman parte en la dirección de algún negocio, suelen salir fallidas las intenciones. También se usa: «No son buenas muchas manos en un plato».
429. Nadie cosecha sin sembrar
Chi. p. u. ; Ac. + ; P. cl. cosecha
Denota que para obtener algún fruto es menester poner empeño de nuestra parte.
Fuente: Daniel Barros Grez, El Huérfano (novela), tomo V, 109.
430. Nadie es profeta en su tierra
Chi. m. u. ; Ac. + ; P. cl. profeta
Es decir -y esto a menudo lo han corroborado los hechos- raras veces uno llega a hacerse grande, o, por lo menos, tenido como tal en su ciudad natal; ha menester salir a buscar celebridad afuera.
Fuente: Daniel Barros Grez, El Huérfano (novela), tomo I, 212.
431. Nadie nace sabiendo
Chi. r. u. ; Ac. + ; P. cl. sabiendo
Se echa mano de este refrán a modo de conformidad y otras veces para alentar a alguien en el estudio.
432. Nadie puede decir si lloverá mañana
Chi. p. u. ; Ac. + ; P. cl. puede
Empléase para contrarrestar a los que pretenden predecir alguna cosa.
Fuente: Daniel Barros Grez, La Academia (novela) (2 tomos), 613.
433. Nadie puede decir: de esta agua no beberé
Chi. m. u. ; Ac. ; P. cl. agua
Enseña discretamente que las circunstancias lo obligan a uno a hacer lo que no quiere ni piensa. -Quijote: «Nadie diga desta agua no beberé» y Academia: «Nadie diga, o nadie puede decir, de esta agua no beberé».
Sinónimo(s): Nadie diga de esta agua no beberé, Nadie puede decir: de esta agua no beberé, por turbia que esté
Fuente: Daniel Barros Grez, Pipiolos y pelucones (novela) tomo I, 380; Daniel Barros Grez, La Academia (novela) (2 tomos), 239.
434. Nadie puede decir: de esta agua no beberé, por turbia que esté
435. Nadie sabe para quién trabaja
Chi. m. u. ; Ac. + ; P. cl. sabe
Muchas veces suele ocurrir que preparamos algo que un tercero viene a lograr.
Fuente: Daniel Barros Grez, El Huérfano (novela), tomo II, 16., Daniel Barros Grez, El Huérfano (novela), tomo V, 11.
436. Nadie se come el bizcocho de balde
Chi. r. u. ; Ac. + ; P. cl. bizcocho
Véase «¿A dónde irá el buey, etc.».
437. Nadie se muere cuando quiere
Chi. r. u. ; Ac. + ; P. cl. muere
¡Si tal aconteciese, sería una breva!
Fuente: Daniel Barros Grez, La Academia (novela) (2 tomos), 443.
438. Navío parado no gana gran flete
Chi. r. u. ; Ac. + ; P. cl. navío
Hermoso refrán que invita al trabajo. Son consanguíneos suyos: «Camarón que se duerme, se lo lleva la corriente», «Piedra que se mueve no crece mogo (moho)».
439. Ni en chanzas, ni en veras, con tu mano partas peras
Chi. p. u. ; Ac. ; P. cl. peras
Fuente: Daniel Barros Grez, La Academia (novela) (2 tomos), 446.
440. Ni muy adentro que te quemes, ni muy afuera que te enfríes
Chi. m. u. ; Ac. + ; P. cl. adentro
Aconseja estoicamente los términos medios.
Fuente: Daniel Barros Grez, Pipiolos y pelucones (novela) tomo I, 391; Daniel Barros Grez, Pipiolos y pelucones (novela) tomo I, 148; Daniel Barros Grez, Historia de un polizón (Poema), 171.
< página principal Acerca de | Secciones | Top 10 | Licencia | Contacto | Acceso Licencia de Creative Commons
© 2008 Fernando Martínez de Carnero XHTML | CSS Powered by Glossword