421. | Mi marido es tamborilero; así me lo dio Dios, y así lo quiero | Chi. p. u. ; Ac. ; P. cl. maridoRefrán que se usa para denotar que se está contento con la suerte. Fuente: Daniel Barros Grez, La Academia (novela) (2 tomos), 367 |
422. | Mientras el alma está en el cuerpo, no hay que perder la esperanza | Chi. r. u. ; Ac. + ; P. cl. almaRefrán que inspira la confianza en nosotros mismos. Fuente: Daniel Barros Grez, Pipiolos y pelucones (novela) tomo I, 345. |
423. | Mientras más tarde, más arde | Chi. r. u. ; Ac. + ; P. cl. tardeRefrán que denota lo malo que es dejar las cosas al tiempo. |
424. | Mientras menos boca, más toca | Chi. r. u. ; Ac. + ; P. cl. bocaCon que se suele celebrar la ausencia de alguno que debía de recibir parte de algo que se va a partir. Su hermano es «Mientras menos bultos, más claridad». |
425. | Mientras menos bultos, más claridad | Chi. m. u. ; Ac. + ; P. cl. bultosVéase su sinónimo «Mientras menos boca... etc». |
426. | Moro viejo es mal cristiano | Chi. r. u. ; Ac. + ; P. cl. moroEs decir, las costumbres adquiridas en la primera edad difícilmente llegan a olvidarse. Sus parientes son: «Genio y figura hasta la sepultura» y «Lo que en la leche se mama en la mortaja se derrama». Fuente: Daniel Barros Grez, La Academia (novela) (2 tomos), 208. |
427. | Muchas veces no está el huevo donde cacarea la gallina | Chi. r. u. ; Ac. + ; P. cl. huevoCon que se da a entender de una manera irónica que la causa de algo suele estar lejos de donde las probabilidades nos la señalan. Fuente: Daniel Barros Grez, El Huérfano (novela), tomo I, 213, Daniel Barros Grez, La Academia (novela) (2 tomos), 466, Daniel Barros Grez, El Huérfano (novela), tomo V, 175 |
428. | Muchos pilotos pierden la nave | Chi. r. u. ; P. cl. pilotosDa a entender que cuando muchos toman parte en la dirección de algún negocio, suelen salir fallidas las intenciones. También se usa: «No son buenas muchas manos en un plato». |
429. | Nadie cosecha sin sembrar | Chi. p. u. ; Ac. + ; P. cl. cosechaDenota que para obtener algún fruto es menester poner empeño de nuestra parte. Fuente: Daniel Barros Grez, El Huérfano (novela), tomo V, 109. |
430. | Nadie es profeta en su tierra | Chi. m. u. ; Ac. + ; P. cl. profetaEs decir -y esto a menudo lo han corroborado los hechos- raras veces uno llega a hacerse grande, o, por lo menos, tenido como tal en su ciudad natal; ha menester salir a buscar celebridad afuera. Fuente: Daniel Barros Grez, El Huérfano (novela), tomo I, 212. |
431. | Nadie nace sabiendo | Chi. r. u. ; Ac. + ; P. cl. sabiendoSe echa mano de este refrán a modo de conformidad y otras veces para alentar a alguien en el estudio. |
432. | Nadie puede decir si lloverá mañana | Chi. p. u. ; Ac. + ; P. cl. puedeEmpléase para contrarrestar a los que pretenden predecir alguna cosa. Fuente: Daniel Barros Grez, La Academia (novela) (2 tomos), 613. |
433. | Nadie puede decir: de esta agua no beberé | Chi. m. u. ; Ac. ; P. cl. aguaEnseña discretamente que las circunstancias lo obligan a uno a hacer lo que no quiere ni piensa. -Quijote: «Nadie diga desta agua no beberé» y Academia: «Nadie diga, o nadie puede decir, de esta agua no beberé». Sinónimo(s): Nadie diga de esta agua no beberé, Nadie puede decir: de esta agua no beberé, por turbia que esté Fuente: Daniel Barros Grez, Pipiolos y pelucones (novela) tomo I, 380; Daniel Barros Grez, La Academia (novela) (2 tomos), 239. |
434. | Nadie puede decir: de esta agua no beberé, por turbia que esté | |
435. | Nadie sabe para quién trabaja | Chi. m. u. ; Ac. + ; P. cl. sabeMuchas veces suele ocurrir que preparamos algo que un tercero viene a lograr. Fuente: Daniel Barros Grez, El Huérfano (novela), tomo II, 16., Daniel Barros Grez, El Huérfano (novela), tomo V, 11. |
436. | Nadie se come el bizcocho de balde | Chi. r. u. ; Ac. + ; P. cl. bizcochoVéase «¿A dónde irá el buey, etc.». |
437. | Nadie se muere cuando quiere | Chi. r. u. ; Ac. + ; P. cl. muere¡Si tal aconteciese, sería una breva! Fuente: Daniel Barros Grez, La Academia (novela) (2 tomos), 443. |
438. | Navío parado no gana gran flete | Chi. r. u. ; Ac. + ; P. cl. navíoHermoso refrán que invita al trabajo. Son consanguíneos suyos: «Camarón que se duerme, se lo lleva la corriente», «Piedra que se mueve no crece mogo (moho)». |
439. | Ni en chanzas, ni en veras, con tu mano partas peras | Chi. p. u. ; Ac. ; P. cl. perasFuente: Daniel Barros Grez, La Academia (novela) (2 tomos), 446. |
440. | Ni muy adentro que te quemes, ni muy afuera que te enfríes | Chi. m. u. ; Ac. + ; P. cl. adentroAconseja estoicamente los términos medios. Fuente: Daniel Barros Grez, Pipiolos y pelucones (novela) tomo I, 391; Daniel Barros Grez, Pipiolos y pelucones (novela) tomo I, 148; Daniel Barros Grez, Historia de un polizón (Poema), 171. |