página principal
Agustín Canobbio, Refranes chilenos, 1901
A B C D E F G H I J L M N O P Q R S T U V Z
Términos seleccionados: 677 Página 14 de 34

261. El rico entiende a razones y el pobre a coscorrones
Chi. m. u. ; Ac. + ; P. cl. rico
Refrán que traduce muy bien las consideraciones que se les guarda a los ricos. Quijote dice en este sentido: «Las necedades del rico pasan por sentencia en el mundo». También se usa mucho: «Las razones de un pobre son como campanas de palo», «En el rico es alegría y en el pobre borrachera».
Sinónimo(s): Las necedades del rico por sentencias pasan en el mundo, Las razones de un pobre son como campanas de palo, En el rico es alegría y en el pobre borrachera
262. El rico entre más gana, más se afana
Chi. r. u. ; Ac. + ; P. cl. rico
Que traduce la codicia de los hijos mimados de la fortuna.
Fuente: Daniel Barros Grez, La Academia (novela) (2 tomos), 570.
263. El rico no sabe lo que tiene
Chi. m. u. ; Ac. + ; P. cl. rico
Demuestra lo distraídos que suelen ser los privilegiados de la fortuna.
264. El saber no ocupa lugar
Chi. m. u. ; Ac. + ; P. cl. saber
No lo olviden los flojos.
265. El tiempo engaña y desengaña
Chi. m. u. ; Ac. + ; P. cl. tiempo
¡Qué lecciones más provechosas nos suele proporcionar el tiempo! Ya es un amigo que teníamos por fiel y resulta ser un ingrato; ya una persona de quien nos formamos un mal concepto, y ahora bien visto, es un criterio robusto y un corazón a toda prueba.
266. El tiempo es oro
Ac. + ; P. cl. tiempo
(¿Es traducción del inglés Time is money?) Véase: «El tiempo que se va no vuelve», o bien «No dejes para mañana lo que puedes hacer hoy». Ambos son de la misma cría.
267. ¡El tiempo que se va no vuelve!
Ac. + ; P. cl. tiempo
Es sinónimo de «¡El tiempo es oro!». De la misma casta es también «No dejes para mañana lo que puedas hacer hoy».
268. El traje no hace al monje
Chi. m. u. ; Ac. ; P. cl. traje
Academia dice: «El habito no hace al monje». En estos tiempos de vanidad y de distingos, poco aceptable es la verdad que encierra este refrán. Véanse los antitéticos: «Así como te veo, así te trato», «Así como es el pájaro... etc.».
269. En apretura no hay cosa segura
Chi. p. u. ; Ac. + ; P. cl. apretura
Los que hayan sido víctima de un robo en tales casos, que son muchos, analizarán bien la verdad que encierra este refrán.
Fuente: Daniel Barros Grez, La Academia (novela) (2 tomos), 248.
270. En arca abierta, el justo peca
Ac. ; P. cl. arca
Es hermano por ambas sábanas de «La ocasión hace al ladrón». Aplícase por extensión a toda clase de tentaciones.
Sinónimo(s): La ocasión hace al ladrón
Fuente: Daniel Barros Grez, La Academia (novela) (2 tomos), 531.
271. En boca cerrada no entran moscas
Chi. m. u. ; Ac. ; P. cl. boca
Propio es de los discre­tos no hablar mucho, o por lo menos callar oportunamente.
Sinónimo(s): Al buen callar, etc
Fuente: Daniel Barros Grez, Pipiolos y pelucones (novela) tomo I, 123, 234; Daniel Barros Grez, El Huérfano (novela), tomo I, 96, 109.
272. En casa del herrero, cuchillo de palo
Chi. m. u. ; Ac. ; P. cl. herrero
Especie de reproche con que se hace notar la carencia de una cosa allí donde se produce.
Sinónimo(s): En casa del herrero, cuchillo mangorrero
Fuente: Daniel Barros Grez, Pipiolos y pelucones (novela) tomo I, 323
273. En demasiada altura no hay planta segura
Chi. p. u. ; Ac. + ; P. cl. altura
Esto lo ha corroborado siempre la experiencia. No pongo por caso a nuestros ministros, que entran por una puerta y salen por la otra en «La Moneda».
Son de análoga significación: «No hay que subirse muy arriba, porque el porrazo es muy grande» y «El que se sube, etc.».
Sinónimo(s): No hay que subirse muy arriba, porque el porrazo es muy grande
Fuente: Daniel Barros Grez, La Academia (novela) (2 tomos), 461.
274. En el mejor paño cae la mancha
Chi. r. u. ; Ac. + ; P. cl. paño
Expresa de una manera comparativa que los defectos suelen recaer hasta sobre personas de cuya honorabilidad no se puede dudar.
275. En el rico es alegría y en el pobre borrachera
Chi. r. u. ; Ac. + ; P. cl. rico
Traduce lo leves que suelen hacerse las faltas cometidas por los favorecidos de la fortuna. Sus emparentados son: «Las razones de un pobre son como campanas de palo» y «El rico entiende a razones, y el pobre a coscorrones».
Véase: El rico entiende a razones, y el pobre a coscorrones, Las razones de un pobre son como campanas de palo
276. En este mundo de miéchica caga el Papa, y nadie se escapa
Chi. m. u. ; Ac. + ; P. cl. mundo
Esta ordinaria reflexión, tan usada, da a entender cuan falibles somos los hombres.
Sinónimo(s): En este mundo de mierda caga el Papa, y nadie se escapa
Fuente: Daniel Barros Grez, La Academia (novela) (2 tomos), 239
277. En este mundo no hay camino sin tropezones
Chi. r. u. ; Ac. + ; P. cl. mundo
Fuente: Daniel Barros Grez, La Academia (novela) (2 tomos), 193.
278. En gusto y en espanto, cada uno se acuerda de su santo
Chi. r. u. ; Ac. + ; P. cl. espanto
Denota que en las horas de alegría, así como en las de tribulación, solemos invocar al santo de nuestra devoción.
Fuente: Daniel Barros Grez, El Huérfano (novela), tomo III, 174; 137, 69.
279. En la boca del discreto lo más público es secreto
Chi. r. u. ; Ac. ; P. cl. boca
Academia igual. Demuestra cuán prudente es callar. Véase: «En boca cerrada, etc.» y «Al buen callar llaman Sancho».
Fuente: Daniel Barros Grez, La Academia (novela) (2 tomos), 482.
280. En la casa del jabonero el que no cae resbala
Chi. m. u. ; Ac. + ; P. cl. jabonero
Hay cosas a las cuales, por ser­nos necesarias, tenemos que ocurrir; v. g.: una botica, una pa­naadería. También se usa en el sentido de que es fácil contagiarse entre malos. Son del mismo criadero: «Arrieros somos y por el mismo camino andamos», «Hoy por ti, y mañana por mí».
Fuente: Daniel Barros Grez, La Academia (novela) (2 tomos), 446.
< página principal Acerca de | Secciones | Top 10 | Licencia | Contacto | Acceso Licencia de Creative Commons
© 2008 Fernando Martínez de Carnero XHTML | CSS Powered by Glossword