página principal
Agustín Canobbio, Refranes chilenos, 1901
A B C D E F G H I J L M N O P Q R S T U V Z
MA ME MI MO MU
Términos seleccionados: 39 Página 2 de 2

21. Majar en hierro frío
Chi. m. u. ; Ac. ; P. cl. majar
Aunque la Academia lo califica de frase, nos­otros, con Coll i Vehí, lo damos como refrán. En el Quijote apa­rece varias veces. Su análogo es: «Predicar en desierto». Deno­tan que a veces suele ser inútil el esfuerzo para conseguir algún fin.
Fuente: Daniel Barros Grez, El Huérfano (novela), tomo II, 44
22. Mal ajeno es menos
Chi. r. u. ; P. cl. mal
Quijote y Academia dicen: «Mal ajeno, de pelo cuelga». En­seña que, como es natural, los males o dolores ajenos nos afec­tan menos que los propios.
Sinónimo(s): Mal ajeno, de pelo cuelga
23. Mal cuida el que descuida
Chi. p. u. ; Ac. + ; P. cl. cuida
Reprocha a los inadvertidos para con sus negocios.
24. Mal de muchos, consuelo de necios
Chi. m. u. ; Ac. + ; P. cl. mal
Muchos lo usan para negar que se sienten consolados por haber afectado a varios el mal; pero ya está ad­mitido por la experiencia que, sin ser leso, ni cosa parecida, uno se alegra cuando hay quien le haga compañía en la desgracia. Somos tan sociables, que hasta en la desgracia buscamos a nues­tros semejantes...
25. Mal de muchos, consuelo de tontos
Chi. m. u. ; Ac. + ; P. cl. mal
Muchos lo usan para negar que se sienten consolados por haber afectado a varios el mal; pero ya está ad­mitido por la experiencia que, sin ser leso, ni cosa parecida, uno se alegra cuando hay quien le haga compañía en la desgracia. Somos tan sociables, que hasta en la desgracia buscamos a nues­tros semejantes...
26. Mañana será otro día, y Dios dirá lo que será
Ac. + ; P. cl. mañana
Refrán que empleamos para denotar la confianza en la Providencia.
Fuente: Daniel Barros Grez, Pipiolos y pelucones (novela) tomo I, 379.
27. Marido de pocos años, todo es engaños y desen­gaños
Chi. p. u. ; Ac. + ; P. cl. marido
Refrán que traduce la inconveniencia de que las mujeres se casen con hombres jóvenes.
Fuente: Daniel Barros Grez, La Academia (novela) (2 tomos), 239.
28. Mas fácil es que un camello pase por el ojo de una aguja que un rico se salve
Ac. + ; P. cl. rico
Con que los pobres ponderan la maldad de los ricos.
Fuente: Daniel Barros Grez, Pipiolos y pelucones (novela) tomo I, 50.
29. Mas ligero se pilla un ladrón que un embustero
Chi. m. u. ; Ac. + ; P. cl. ladrón
La práctica ha corroborado esto.
30. Maula quieren las cosas
Chi. r. u. ; Ac. + ; P. cl. maula
Véase: «Cábula quiere la guerra».
31. Menos averigua Dios, y perdona
Chi. r. u. ; P. cl. Dios
Se usa este refrán, o mejor frase proverbial, para denotar familiarmente que no es necesario preguntar tanto.
Fuente: Daniel Barros Grez, El Huérfano (novela), tomo I, 102.
32. Mi marido es tamborilero; así me lo dio Dios, y así lo quiero
Chi. p. u. ; Ac. ; P. cl. marido
Refrán que se usa para deno­tar que se está contento con la suerte.
Fuente: Daniel Barros Grez, La Academia (novela) (2 tomos), 367
33. Mientras el alma está en el cuerpo, no hay que perder la esperanza
Chi. r. u. ; Ac. + ; P. cl. alma
Refrán que inspira la confianza en nosotros mismos.
Fuente: Daniel Barros Grez, Pipiolos y pelucones (novela) tomo I, 345.
34. Mientras más tarde, más arde
Chi. r. u. ; Ac. + ; P. cl. tarde
Refrán que denota lo malo que es dejar las cosas al tiempo.
35. Mientras menos boca, más toca
Chi. r. u. ; Ac. + ; P. cl. boca
Con que se suele celebrar la ausencia de alguno que debía de recibir parte de algo que se va a partir. Su hermano es «Mientras menos bultos, más claridad».
36. Mientras menos bultos, más claridad
Chi. m. u. ; Ac. + ; P. cl. bultos
Véase su sinónimo «Mientras menos boca... etc».
37. Moro viejo es mal cristiano
Chi. r. u. ; Ac. + ; P. cl. moro
Es decir, las costumbres adqui­ridas en la primera edad difícilmente llegan a olvidarse. Sus parientes son: «Genio y figura hasta la sepultura» y «Lo que en la leche se mama en la mortaja se derrama».
Fuente: Daniel Barros Grez, La Academia (novela) (2 tomos), 208.
38. Muchas veces no está el huevo donde cacarea la gallina
Chi. r. u. ; Ac. + ; P. cl. huevo
Con que se da a enten­der de una manera irónica que la causa de algo suele estar lejos de donde las probabilidades nos la señalan.
Fuente: Daniel Barros Grez, El Huérfano (novela), tomo I, 213, Daniel Barros Grez, La Academia (novela) (2 tomos), 466, Daniel Barros Grez, El Huérfano (novela), tomo V, 175
39. Muchos pilotos pierden la nave
Chi. r. u. ; P. cl. pilotos
Da a entender que cuando muchos toman parte en la dirección de algún negocio, suelen salir fallidas las intenciones. También se usa: «No son buenas muchas manos en un plato».
< página principal Acerca de | Secciones | Top 10 | Licencia | Contacto | Acceso Licencia de Creative Commons
© 2008 Fernando Martínez de Carnero XHTML | CSS Powered by Glossword