1921. | Al villano, no darle vara de justicia en mano | |
1922. | Al villano no le hagas bien, que es perdido; ni mal, que es pecado | |
1923. | Al villano, no manjar blanco | |
1924. | Al villano, sacarle el cañón y dejarlo | |
1925. | Al vino, higo; y al agua, higa | Opinión de bebedores que por higa al agua dieron al higo vino, y al vino higo, por contrapuesto y cosa buena; queda dicho antes, trocado: Al higo vino, y al agua higa. |
1926. | Al vivo | Parecerse, ser pintada o trasladada una cosa. |
1927. | Al vivo, la hogaza, y al muerto, la mortaja | |
1928. | Al vuelo | Dícese de lo que se hace a prisa y levemente, y de corrida, y tirar al vuelo a la caza, que ya es muy usado, y decir mentiras: Mátalas al vuelo. |
1929. | Al yerno y al cochino, una vez el camino | |
1930. | ―Alabaos, nariguda. (Y ella no tenía narices) | Ort. or. ―Alabaos, nariguda. I ella no tenía narizes; o ―Alabaos de nariguda... .Dícese para reprimir los que se alaban más de lo conveniente. Sinónimo(s): ―Alabaos de nariguda. Y ella no tenía narices. |
1931. | Alabarme he de esta cosa: que nunca lavé cabeza que no me saliese tiñosa | Ort. or. Alabarme é desta kosa: ke nunka lavé kabeza ke no me saliese tiñosa. |
1932. | Alaben a Dios, y no corten gajo | Ort. or. Alaben a Dios, i no korten gaxo.De convidar en seco, dar sin dar nada. |
1933. | Alagón, cuatro casas y un ladrón | Ort. or. Alagón, kuatro kasas i un ladrón. |
1934. | Alargar la cura | De los médicos y cirujanos que alargan la cura por haber más provecho |
1935. | Alargar la cura. Alargar los testigos | |
1936. | Alargar los testigos | Del que da testigos ausentes, porque miente. |
1937. | Alarij cualquiera, dijo la zorra vendimiadera; cagarriosas las comiera | Alábanse las uvas alarijes, y cuando hay falta de uvas después de las vendimias, cualquiera comiera la zorra. Cagarriosas llaman por desprecio a las torrontreses. |
1938. | Alas de neblí, corazón de baharí, cabeza de borní, manos de sacre, cuerpo de jirifalle, ojos de alfaneque, pico de tagarete | Todas estas son especies de halcones, y había de haber en uno todas estas calidades; y porque no se hallan juntas, se saca que a todas las criaturas las falta algo, o que deseamos algo más en ellas. |
1939. | Alas tenga yo para volar, que cebo no me ha de faltar | Ort. or. Alas tenga io para bolar, ke zevo no me faltará. |
1940. | Alas tenga yo para volar, que no me faltará palomar | Ort. or. Alas tenga io para bolar, ke no me faltará palomar. |