página principal
Gonzalo Correas, Vocabulario de refranes
A B C D E F G H I J K L M N Ñ O P Q R S T U V Y Z
Términos seleccionados: 23,957 Página 97 de 1,198

1921. Al villano, no darle vara de justicia en mano
Ort. or.
1922. Al villano no le hagas bien, que es perdido; ni mal, que es pecado
Ort. or.
1923. Al villano, no manjar blanco
Ort. or.
1924. Al villano, sacarle el cañón y dejarlo
Ort. or.
1925. Al vino, higo; y al agua, higa
Opinión de bebedores que por higa al agua dieron al higo vino, y al vino higo, por contrapuesto y cosa buena; queda dicho antes, trocado: Al higo vino, y al agua higa.
1926. Al vivo
Parecerse, ser pintada o trasladada una cosa.
1927. Al vivo, la hogaza, y al muerto, la mortaja
Ort. or.
1928. Al vuelo
Dícese de lo que se hace a prisa y levemente, y de corrida, y tirar al vuelo a la caza, que ya es muy usado, y decir mentiras: Mátalas al vuelo.
1929. Al yerno y al cochino, una vez el camino
Basta enseñarles.
1930. ―Alabaos, nariguda. (Y ella no tenía narices)
Ort. or. ―Alabaos, nariguda. I ella no tenía narizes; o ―Alabaos de nariguda... .
Dícese para reprimir los que se alaban más de lo conveniente.
Sinónimo(s): ―Alabaos de nariguda. Y ella no tenía narices.
1931. Alabarme he de esta cosa: que nunca lavé cabeza que no me saliese tiñosa
Ort. or. Alabarme é desta kosa: ke nunka lavé kabeza ke no me saliese tiñosa.
1932. Alaben a Dios, y no corten gajo
Ort. or. Alaben a Dios, i no korten gaxo.
De convidar en seco, dar sin dar nada.
1933. Alagón, cuatro casas y un ladrón
Ort. or. Alagón, kuatro kasas i un ladrón.
1934. Alargar la cura
De los médicos y cirujanos que alargan la cura por haber más provecho
1935. Alargar la cura. Alargar los testigos
Van en las frases.
1936. Alargar los testigos
Del que da testigos ausentes, porque miente.
1937. Alarij cualquiera, dijo la zorra vendimiadera; cagarriosas las comiera
Alábanse las uvas alarijes, y cuando hay falta de uvas después de las vendimias, cualquiera comiera la zorra. Cagarriosas llaman por desprecio a las torrontreses.
1938. Alas de neblí, corazón de baharí, cabeza de borní, manos de sacre, cuerpo de jirifalle, ojos de alfaneque, pico de tagarete
Todas estas son especies de halcones, y había de haber en uno todas estas calidades; y porque no se hallan juntas, se saca que a todas las criaturas las falta algo, o que deseamos algo más en ellas.
1939. Alas tenga yo para volar, que cebo no me ha de faltar
Ort. or. Alas tenga io para bolar, ke zevo no me faltará.
1940. Alas tenga yo para volar, que no me faltará palomar
Ort. or. Alas tenga io para bolar, ke no me faltará palomar.
< página principal Acerca de | Secciones | Top 10 | Licencia | Contacto | Acceso Licencia de Creative Commons
© 2008 Fernando Martínez de Carnero XHTML | CSS Powered by Glossword