página principal
Gonzalo Correas, Vocabulario de refranes
A B C D E F G H I J K L M N Ñ O P Q R S T U V Y Z
Términos seleccionados: 23,957 Página 765 de 1,198

15281. Morder en el ajo
  1. Recibir pesadumbre; varíase Haréle morder en el ajo; hícele morder en el ajo. Tómase de los que amansan comadrejas, que las ponen un ajo en que muerdan como si fuera el dedo, y ellas, sintiendo el picar del ajo, dejan de morder y se amansan.
  2. Tener pesadumbre.
15282. Morder la piedra
Como el perro.
15283. Morder las paredes
De hambre, de dolor, de rabia.
15284. Mordiera de las piedras
Cuando uno dice: Tiene hambre o dolor.
15285. Morenica, no seas boba, no se te acabe el pan de la boda
Ort. or.
15286. Morenita de mis ojos, quémasme y abrásasme; era buena en buena fee
Dicen este chiste: que al tiempo de un entierro la viuda dio una morcilla al sacristán, y pusiéronla a asar, y al sacarla del asador llegó la gente y no tuvo remedio sino meterla en el seno así caliente, y en lugar del responso comenzó a cantar: Morenita de mis ojos, quémasme y abrásasme. El decía por la viuda a quien tenía afición, y ella y la suegra echáronlo a la morcilla, y respondieron: Era buena en buena fee.
15287. Morenita, tente a las clines, que hay falta de buenos y sobra de ruines
Otros dicen Mariquita, o Maricuela, y se pueden decir otros nombres.
15288. Morir en la demanda
Ort. or.
15289. Morir por tener, sufrir por valer
Ort. or.
15290. Morir rico y vivir pobre
Repruébase en mezquinos y avaros.
15291. Morirse de risa
Ort. or.
15292. Morirse ha estruja y verná buruja
Sinónimo(s): Morirse ha estruja y vendrá desburuja.
15293. Moriscos en Hornachos, y dondequiera muchachos
Solía allí haber casi todos los vecinos moriscos; ya no después que los echaron de España, y ojalá se echaran los que préndense judaizantes, y los gitanos.
15294. Moro blanco
Al que tiene obras de tal.
15295. Moro que no puedes haber, ahórrale por tu alma
Ort. or.
15296. Moros blancos
A los genoveses.
15297. Moros de Val de Vaxia
Son tenidos por feroces en la costa de África.
15298. Morto xaz que non rabexa
Usámosle imitando al portugués: tómase la metáfora de los animales muertos, que ya no rabean; aplícase a los que dejaron el orgullo y bullicio, pretensión o pleito.
15299. Mosca en leche
Apodo a lo que es negro.
15300. Mosca muerta
Al que sin sentir hace su hecho.
< página principal Acerca de | Secciones | Top 10 | Licencia | Contacto | Acceso Licencia de Creative Commons
© 2008 Fernando Martínez de Carnero XHTML | CSS Powered by Glossword