página principal
Gonzalo Correas, Vocabulario de refranes
A B C D E F G H I J K L M N Ñ O P Q R S T U V Y Z
Términos seleccionados: 23,957 Página 78 de 1,198

1541. Al buen callar, llaman Sancho; al bueno bueno, Sancho Martínez
Al buen kallar, llaman Sancho; al bueno bueno, Sancho Martínez.
Es de advertir que algunos nombres los tiene recibidos y calificados el vulgo en buena o mala parte y significación, por alguna semejanza que tienen con otros por los cuales se toman. Sancho, por santo, sano y bueno; Martín, por firme y entero; Beatriz, por buena y hermosa; Pedro, por taimado, bellaco y matrero; Juan, por bonazo, bobo y descuidado; Marina, por malina y ruin; Rodrigo, por el que es porfiado y duro, negando; decláralo el refrán: Pera que dice un Rodrigo, no vale un higo, y con tales calidades andan en los refranes. De manera que Sancho se toma aquí por sabio, sagaz, cauto y prudente y aun por santo, sano y modesto. Confírmalo la varia lección del impreso en Zaragoza: al buen callar llaman santo y sajio (corrígese saggio, porque saggio en italiano es lo mismo que sabio y en sabio caben todas las significaciones con que declaró a Sancho). Lo primero, al buen callar llaman Sancho, lo usamos mucho para alabar el callar y secreto y encarecer los provechos que tiene y los daños de lo contrario de ser parleros; y para encarecerlo más se añade: y al bueno bueno, Sancho Martínez, con alguna semejanza de nombrar las personas con el sobrenombre por más honra y respeto, como a los de autoridad y no como entre compadres y aldeas, que se llaman por sólo el nombre propio de ordinario. Algunos, porque no entienden el misterio de Sancho, dicen: Al buen callar, llaman santo; pero no es menester mudar la lectura antigua, sino saber que Sancho, aunque por una parte es nombre propio, por otra significa santo, porque salió de sanctus, como pecho, de pectus; derecho, de directus; duecho, de doctus, en los cuales y otros muchos ct las mudan en ch. Demás de esto, en la lengua española usamos mucho la figura paranomasia, que es semejanza de un nombre a otro, porque para dar gracia con la alusión y ambigüedad a lo que decimos, nos contentamos y nos basta parecerse en algo un nombre a otro para usarlo por él; y así decimos es de Durango, para decir que es duro, apretado y escaso, y que está en Peñaranda una cosa para decir que está empeñada, y que es ladrillo para llamar a uno ladrón; más natas, por más nada; bucólica, por lo que toca al comer, por lo que tiene de boca; espada de Maqueda, por la que se queda con vuelta doblada o torcida como cayado. Al fin, quiere decir que el hombre callado será respetado; si más callare, más; que el callar es bueno y el más callar muy bueno.
1542. Al buen consejo, no le hallo precio
Ort. or.
1543. Al buen consolador no le duele la cabeza, ni al buen negociador las piernas
Ort. or.
1544. Al buen día, ábrele la puerta y para el malo te apareja
Ort. or.
1545. Al buen pagador no le duelen prendas
Sinónimo(s): no le duelan prendas.
1546. Al buen varón, tierras ajenas su patria le son
Ort. or.
1547. Al bueno darás, y del malo te apartarás
Ort. or.
1548. Al bueno, no le busques ni cates abolengo
Ort. or.
1549. Al bueno por amor, y al malo por temor
Entiéndese ha de atraer y sujetar.
1550. Al bueno porque te honre, y al malo porque no te deshonre
Que a uno y a otro debes hacer buen tratamiento.
Sinónimo(s): Al bueno porque te honre, y al ruin porque no te deshonre.
1551. Al buey, dejarle mear y hartarle de arar
Ort. or.
1552. Al buey harón, poco le presta el aguijón
Ort. or.
1553. Al buey maldito, el pelo le luce
Quiere decir que al que se desea mal, por ser mal quisto, o por otro respeto, parece que siempre está más floreciente y próspero y no se muere; conviene con el otro: Esas son mis misas de salud, por las maldiciones y deseos que muera, que le aprovechan como misas.
1554. Al buey, por el cuerno, y al hombre, por el verbo
O por la palabra.
1555. Al buey viejo, múdale el pajar y darte ha el pellejo
Ort. or.
1556. Al buey viejo, no le cates majada, que él se la cata
Ort. or.
1557. Al buey viejo, ¿para qué cencerro? Para que por él se halle el nuevo
Ort. or.
1558. Al buey viejo, se le debe el cencerro
Ort. or.
1559. Al caballo has de mirar, que a la yegua no has de catar
Por esto casan hidalgos con no hidalgas.
1560. Al caballo maldito, el pelo le luce
Es lo que Al buey maldito...
< página principal Acerca de | Secciones | Top 10 | Licencia | Contacto | Acceso Licencia de Creative Commons
© 2008 Fernando Martínez de Carnero XHTML | CSS Powered by Glossword