Términos seleccionados: 1 | | Página 1 de 1 | | | | 1. | Dies adimit ægritudinem | Lat. Medicus dedit qui temporis morbo moram, is plus remedii quam cutis sector deditEsp. El tiempo cura el enfermo, que no el ungüentoEsp. Si tienes medico amigo, quitale la gorra, y envíalo a casa de tu enemigoIt. Col tempo et la paglia si maturano nespoliTime cures the greatest afflictions. There is no trouble, however pungent, which time has not the power of softening or removing. It is also esteemed to have no small influence in curing diseases affecting the body. «Medicus dedit qui temporis morbo moram», Is plus remedii quam cutis sector dedit." The physician who allows the disease to subside gradually, is more successful than he who has immediate recourse to rough and violent remedies, which is not unlike the following, El tiempo cura el enfermo, que no el ungüento, it is time, and not medicine that cures the disease. The Spaniards do not appear to have had much reverence either for medicines, or for the dispensers of them. Si tienes medico amigo, quitale la gorra, y embialo a casa de tu enemigo, if you have a physician for your friend, make your bow to him, and send him to your enemy, as the surest way to get rid of him. Time also brings things to perfection. Col tempo et la paglia si maturano mespoli, time and straw make medlars ripe. Fuente: Erasmo, 1405. | |