página principal
Gonzalo Correas, Vocabulario de refranes
A B C D E F G H I J K L M N Ñ O P Q R S T U V Y Z
Términos seleccionados: 23,957 Página 11 de 1,198

201. A dos palabras, tres porradas
Contra los necios mal hablados.
202. A dos por tres
Cuando uno a las primeras razones se arroja y hiere, o hizo algo arrojadamente.
203. A duras penas
Cuando se alcanza con dificultad
204. A el diablo parte, cuando el rabo va delante
Contra la desorden.
205. ¡A ellos, padre! Vos a las berzas y yo a la carne; y si os sentís agraviado, vos a las berzas y yo al jarro
Parece que esfuerza al padre para que den en los enemigos, y dispara en otro propósito. Llaman los griegos a esta manera de hablar parupónoia, aprosdóketon, figura retórica que denota lo que no se esperaba.
206. ¡A ellos!, ¡a ellos!, e iban huyendo
Entiende que decían esto los que huían.
207. A escudero pobre, carbón de cañuto
Por ironía, porque el carbón de cañuto se gasta mucho y dura poco.
208. A escudero pobre, mozo adivino
Que le pone dificultades en lo que le manda
Sinónimo(s): A escudero pobre, rapaz adevino.
209. A escudero pobre, taza de plata y cántaro de cobre
Porque le dure.
210. A ese paso llevaos mi mula
Sinónimo(s): A ese precio vendimiado es lo mollar.
211. A eso me atengo, que es lo cierto
Cuando se escoge lo mejor. Atenerse es hacerse del bando del que se espera que ganará en juego o será superior en otra cosa, y atravesar y apostar por él.
212. A eso voy
Dice esto cuando le advierten en algo de lo que va contando.
213. A esotra puerta, que ésta no se abre
Cuando no responde un sordo u otros.
214. A espalda vuelta, na hay respuesta
Que al que huye no hay que responder; y que a los que en nuestra ausencia murmuran de nos, no hay que responder ni darnos por ofendidos, y es cordura no hacerlo; ni tomarlo a venganza y ley de duelo.
215. A espaldas vueltas
Entiende injuriar de palabra los que no osaran en presencia. También que a espaldas vueltas hay olvido de las personas, y huir a espaldas vueltas los enemigos.
216. A espulgar un galgo: envialle, váyase, echalle a espulgar un galgo
Ort. or.
217. A ésta no la tocó, a ésta no la tocó, y todas se las comió
Ort. or. A ésta no la tokó, a ésta no la tokó, i todas se las komió
218. A éste le dio, a éste no le dio y todos se los comió
Ort. or. A éste le dio, a éste no le dio, i todos se los komió.
219. A este perro, echalle un cencerro
Ort. or.
220. A estudio, que enseñan de balde
Ort. or.
< página principal Acerca de | Secciones | Top 10 | Licencia | Contacto | Acceso Licencia de Creative Commons
© 2008 Fernando Martínez de Carnero XHTML | CSS Powered by Glossword